Dem guten Übersetzer schenkt man ungefähr so viel Aufmerksamkeit
wie einem gut geputzten Fenster, das ungetrübte Sicht ins
Freie gewährt. Mit steigender Qualität unserer
Arbeit sinkt unsere Sichtbarkeit.
Ulrich Blumenbach
Presse, Preise, Lesungen
März 2022
Lesung aus „In all deinen Farben“ von Bolu Babalola im Rahmen der Veranstaltung "Open Mic: MÜF liest", Literaturhaus München
Rezension zu „In all deinen Farben“ von Bolu Babalola, SL Leselust
Juli 2021
Arbeitsstipendium des Deutschen Übersetzerfonds für „In all deinen Farben“ von Bolu Babalola
Mai 2019
Lesung aus „Das Gewicht eines
Pianos“ von Chris Cander im Rahmen der Veranstaltung „Tempora in der Übersetzung“, IGÜ-Seminar Ysper
April 2019
Lesung aus „Das Gewicht eines Pianos“ von Chris Cander im Rahmen der MÜF-Veranstaltung „Lenzlese“, Literaturhaus München
März 2019
Besprechung zu „Das Gewicht eines Pianos“ von Chris Cander
Juni 2018
Lesung aus „Die fabelhaften Wünsche der Lanie Howard“ im Rahmen der MÜF-Veranstaltung „Der Ball ist rund - Übersetzerisches zur Fußball-WM“, Literaturhaus München
Mai 2013
Lesung aus „Der Zauberer von Oz“ im Rahmen der Veranstaltung „Wenn einer eine Reise tut ...“, IGÜ-Seminar Ysper
Rezension zu „Der Zauberer von Oz“, Kinderbuch-Couch
Juni 2011
Lesung aus „Frühstück
bei Tiffany“ im Rahmen der MÜF-Veranstaltung „Filmisch literarisch“, Literaturhaus München
Dez 2005
Prämie des österreichischen Bundeskanzleramtes für „Die dünne Schicht Geborgenheit“
Nov 2003
Leo Spitzer liest im Literaturhaus Wien aus „Hotel Bolivia - Auf den Spuren der Erinnerung an eine Zuflucht vor dem Nationalsozialismus“
Rezension zu „Hotel Bolivia“, Perlentaucher